kathleenru (kathleenru) wrote,
kathleenru
kathleenru

Categories:

жизнь налаживается. Мемо

знаете, вот если на человека сыплются одна за одной проблемы, а то и не по одной, а сразу пачками, и нет в этом никакого просвета, ничего радостного, то поневоле впадёшь в уныние. а если оное затянется - это назовут депрессией. вы, наверняка, давно записали меня в вечно депрессивные нытики, а ведь я, в общем, жизнерадостный человек - во всяком случае, раньше была. просто меня очень - я даже сама не знала, что настолько - подкосила ситуация с отсутствием денег, работы и нормальных лекарств в течение 9 месяцев кряду. см. первое предложение - как думаете, вы бы не сломались?? хотя я ни на кого не наезжаю - не подумайте, пожалуйста! напротив - я очень благодарна всем своим друзьям, вы меня так поддерживаете. без вас, без жж... даже не знаю, чем бы дело кончилось.

оно, по идее, ещё и не кончилось. просто, оказывается, в этой череде проблем достаточно одной хорошей, качественной радости - и вот, уже по-другому смотришь на мир! и лучше самочувствие - ведь подавленное изо дня в день настроение и выздоравливать мешает. а случилось вот что - я починила-таки свою МемоQ!!! где-то в начале марта я неосторожно переименовала папку с базами - машинка отказалась работать, я испугалась (я ж в ней не особенно разбираюсь - мне во всём gauchoacaballo помогает) и переименовала папку обратно. но это не помогло. программа отказывалась видеть базу терминов, не подставляла слова при переводе и не давала сохранять новые. gauchoacaballo пыталась мне подсобить с починкой, но я не понимала её указаний. как она выразилась "это как восстановление кармы по интернету".

с горя порешила совсем её снести и работать по старинке, но тут пришёл новый перевод, и я поняла, что привыкла к данной адской машине! у неё есть важная особенность - я не вижу весь (часто длинный) абзац, а вижу только отдельные предложения, что психологически легче. попробовала переводить в ней, но без всех этих фишек - грустно. использую незаправленный Лексус как подставку для цветов! попробовала сохранить одну фразу - выдаёт, что не может загрузить базу. и тогда... даром, что сейчас выходные - я решила хотя бы попытаться. может быть, ей надо просто показать место, где эта база лежит?

не буду углубляться в подробности, но через полчаса возни с помощью лома, интуиции и такой-то матери мне удалось её починить!!!!! теперь она опять подставляет и сохраняет слова - и тут вдруг я увидела, как же это удобно! раньше не ценила, ибо не теряла. с энтузиазмом взялась за перевод, но пришлось вскоре бросить и топать в аптеку. сейчас допишу - продолжу.

Жене сегодня лучше (и моё самочувствие после починки Мемо магическим образом улучшилось!) - они собираются 5-го на дачу. погода, скорей всего, будет хорошая - всем же на работу) Йоту он будет тестировать на месте, а банку я вчера отнесла зарплату. (2-е число, кстати, а он спокойно работает! межтем, проходила мимо отделения Сбера - девушка в отчаянии дёргала дверь, поглядывая на часы работы. никакого объявления на двери, естественно, не было.) теперь до закрытия долгов осталось 12 тысяч - может быть, мне успеют выплатить на работе до 20-го? клаву ноута Женя снял и надел обратно - сейчас ещё чуть-чуть подглючивает - двоятся или исчезают буквы верхнего ряда, но хоть о замене речь не идёт.

а 5-го я возьму на работу камеру. специально выйду пораньше - вдруг по дороге что-нибудь вдохновляющее попадётся)
Tags: memoq, мы, перевод
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments