слово происходит от немецкого fassen - взять, тронуть, повелительное наклонение - fass (fass mich nicht an - не прикасайся ко мне, не трогай меня, здесь anfassen).
любопытно просто) других версий пока нет - может, кто знает?
посмотрела список дел на день - первым стоит "помыть голову". не люблю, но это ещё не самое противное, успеется. ещё там стоят таблицы к переводу.…
если бы вы видели, с какими уговорами идёт перевод... если бы видели Сергей или Наташка... за кусочек шоколадки... вот эти несколько предложений.…
вот так: время есть, событий нет! пожаловаться разве что, что дохала опять полночи, не выспалась, с головной болью делала вопросы и... перевод…