kathleenru (kathleenru) wrote,
kathleenru
kathleenru

Category:

феерическая безграмотность

у... авторов американской (?) книжки, которую я перевожу: как можно назвать пикорнавирусы вирусами pecorino? для справки: в сети есть блог некого Anthony Pecorino 19 лет от роду, который считает себя взрослым, но не может дождаться, когда же ему стукнет 21 :-) ну и pecorino cheese (сыр пекорино) - не знаю, что из себя представляет, ибо не пробовала. не понимаю, как можно допустить такую оплошность в научном тексте?? или это им автозавершение подложило свинью?
Tags: перевод, перлы, поржать
Subscribe

  • текущее. хочу-не-могу-умираю, или что такое расточка

    посмотрела список дел на день - первым стоит "помыть голову". не люблю, но это ещё не самое противное, успеется. ещё там стоят таблицы к переводу.…

  • купила чемодан, блин!

    не, отчего же? я его и правда купила и была очень довольна: синий с красной молнией, как я и хотела. продавец померила его с колёсами - меньше 55 см.…

  • как я ходила гулять туда, где "мозги"

    вчера я всё-таки доехала до смотровой площадки! как и планировала, села в автобус на Боровицкой. остановка, кстати, в двух шагах от выхода из метро!…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments