kathleenru (kathleenru) wrote,
kathleenru
kathleenru

спать хочется - 2

я вот сетовала, что переводчик де косячит, исправлять приходится и всё такое, а между прочим, когда всё написано гладко, и ошибок мало, работать гораздо труднее. представьте себе, что вы читаете книжку, которая вам совершенно неинтересна, никаким боком, - длинный, однообразный текст, вам скучно, непонятно, но вы всё равно её читаете, - будет примерно оно. неудивительно, что вы начинаете тихо засыпать над ней! (что особенно заметно при наличии хоть малейшего недосыпа - а у кого его нет?) при этом высок риск упустить что-то действительно важное, и почувствовав, что отключились, вы возвращаетесь к началу абзаца и начинаете снова его читать, а глазки слипаются, текст течёт мимо...

в общем, не слушайте, когда я в следующий раз стану выступать, что много косяков в тексте! так зато жизнь веселее, и работа спорится.
Tags: перевод, умозаключение
Subscribe

  • мимоходом

    какая я была счастливая на самом деле до 6 мая! а до антидепрессантов в весе 62?... чёртова депрессия, чёртовы болячки...(((

  • текущее. жж. конкурсы. перевод. дача

    чтобы получить тот или иной отклик хотя бы в 90% случаев, надо размещать свои записи в ФБ. даже не в ВК. я уж молчу о жж, который всё-таки почти…

  • текущее. стоки. переводы. курение

    Шаттер вчера отмочил. продал пресловутые наушники за... 3,69 долл.! (нормальная цена, если что, 0,25 долл.) это сразу сделало мне 37,57 долл., и,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments