kathleenru (kathleenru) wrote,
kathleenru
kathleenru

характеристика на

сегодня набирала на компе характеристику на маму. вначале она диктовала текст, но под конец воображение истощилось, и из кухни был приглашён муж - мол, закончи нам опус. он задумался, а я тем временем решила добыть из Яндекса какую-нить подходящую рыбу про высокую ответственность, отличные коммуникативные навыки и бла бла бла. задала "характеристика врач" - ничего. "характеристика медперсонала" - пусто. выдаёт должностные обязанности и всякую *ню. "характеристика специалиста" - фиг. мы с Женькой удивлялись: неужто, понятие "характеристика" настолько советское и настолько устарело?? да, вроде же, ещё требуют кое-где! к тому времени мы уже успешно сваяли недурственный текст, и тут Яндекс таки разродился! маме уже надо было бежать, а я решила выложить эту "рыбу" - там, как грится, выбирай не хочу :-)

особенно порадовали:

"в личном поведении совершенно безупречный человек, скромный в быту"
в разделе СКРОМНОСТЬ
"богатый опыт и навыки работы во всех основных службах предприятия" (и швец, и жнец, и на дуде тово?)
"достигает очень высокой жизнеспособности и реалистичности плана"
КОМПЕТЕНТНОСТЬ
"способность работать за пятерых"
РАБОТОСПОСОБНОСТЬ
"никогда не путается в мелочах" (предпочитает косячить по-крупному?)
"любит нововведения, не любит работать в нормальном спокойном режиме"
ДЕЛОВИТОСТЬ
"обладает поразительной изобретательностью и находчивостью" (имеется в виду достижение цели!)
НАСТОЙЧИВОСТЬ
"постоянно вмешивается в работу своих подчиненных, стремится все делать самостоятельно"
УМЕНИЕ СПЛОТИТЬ КОЛЛЕКТИВ - против себя, что ли? :-)))
"стойко противостоит соблазнам"
ОБЩЕСТВЕННАЯ АКТИВНОСТЬ
___________

собственно рыба:

КОМПЕТЕНТНОСТЬ

1.

Обладает исключительно большим опытом работы, большими практическими
знаниями, такой опыт и такова практика имеются далеко не у каждого.
Обладает большим опытом работы и большими практическими знаниями.
Обладает достаточным опытом работы и практическими знаниями, чтобы
успешно справляться с порученным дедом.
Опыт работы и практические знания несколько маловаты.
Опыт работы и практические знания недостаточны для того, чтобы успешно
справляться со своей работой.
Практические знания и опыт работы настолько малы, что это является
значительным препятствием в работе.

2.

Имеет обширные и глубокие знания по своей специальности, широкую общую
эрудицию в служебных вопросах. Умело использует свои знания в повседневной
работе, может давать ценные консультации.
Имеет обширные и глубокие знания по своей специальности, может дать
ценную консультацию. Однако, в вопросах деятельности других служб
ориентируется недостаточно.
Имеет хорошие знания по своей специальности, достаточную эрудицию в
других служебных вопросах.
Имеет достаточные знания по своей специальности, однако в других
служебных вопросах разбирается меньше.
Имеет достаточные знания по своей специальности, но совершенно
отсутствует осведомленность по другим служебным вопросам.
Явно не достает знаний по своей специальности и совершенно отсутствует
осведомленность в других вопросах.

3.

Может решать все вопросы, касавшиеся своей работы, совершенно
самостоятельно, не ожидая чьей-либо подсказки или указания.
В основном может решать большинство вопросов, касающихся своей работы,
самостоятельно, не ожидая подсказки или указания.
Может решать многие вопросы, касающиеся своей работы, более или менее
самостоятельно.
Многие вопросы, связанные со своей работой, не может решать
самостоятельно, нуждается в известной помощи, подсказках и указаниях.
Вопросы, связанные со своей работой, не может решать самостоятельно,
нуждается в помощи, подсказках и указаниях.
Не может решать самостоятельно даже самые простые вопросы, связанные со
своей собственной работой, постоянно нуждается в помощи, подсказках и
указаниях.

4.

Постоянно, много и упорно занимается самообразованием по своей
специальности и это очень положительно сказывается на работе.
Много и упорно занимается самообразованием по своей специальности и это
заметно сказывается на улучшении работы.
Успешно сочетает работу с самообразованием по своей специальности.
Понимает пользу самообразования и по мере возможности стремится
пополнить свои знания по избранной специальности.
Признает на словах необходимость самообразования, однако, никаких
успехов в этом не заметно.
Отрицает необходимость самообразования, что не приносит пользы, делу.

5.

Постоянно следит за передовым опытом в своей сфере деятельности,
стремится его внедрить на своем участке работы и достирает больших успехов в
этом отношении.
Следит за передовым опытом в своей сфере деятельности и стремится его
внедрить на своем участке работы.
Проявляет необходимый интерес к передовому опыту.
Интерес к передовому опыту проявляется недостаточно.
Передовым опытом практически не интересуется.
Демонстрирует совершенное равнодушие к передовому опыту.

6.

Обладает очень большими профессиональными знаниями в своей области
работы, по многим вопросам может дать консультацию.
Обладает хорошими профессиональными знаниями в своей области работы.
Обладает достаточными профессиональными знаниями в своей области
работы.
Обладает не вполне достаточными профессиональными знаниями в своей
области работы.
Не обладает необходимыми профессиональными знаниями в своей области
работы.
Не имеет сколько-нибудь существенных профессиональных знаний в своей
области работы.

7.

Прекрасно разбирается в материальной части вверенной техники, имеет
ясное представление о необходимых технических средствах, обслуживания и
ремонта, по многим вопросам может дать консультацию.
Хорошо знает материальную часть вверенной техники, имеет представление
о необходимых технических средствах ее обслуживания и ремонта.
Имеет представление о материальной части вверенной техники, технических
средствах обслуживания и ремонта.
Знания о материальной части вверенной техники, технических средствах
обслуживания и ремонта несколько недостаточны.
Не имеет необходимых знаний о материальной части вверенной техники,
технических средствах обслуживания и ремонта.
Понятия не имеет о материальной части вверенной техники, технических
средствах обслуживания и ремонте.

8.

Имеет богатый опыт и навыки работы во всех основных службах
предприятия, подразделения.
Имеет богатый опыт и навыки работы в ряде других служб организации,
учреждения.
Имеет определенный опыт и навыки работы в ряде других служб
предприятия.
Имеет определенный опыт и навыки работы в одной из других служб
подразделения.
Опыта и навыков работы в других службах не имеет.
Работа в других службах не была достаточно успешной и не обогатила
необходимым профессиональным опытом.

9.

Отлично разбирается в бухгалтерском учете и отчетности.
Неплохо разбирается в бухгалтерском учете я отчетности.
Имеет необходимое представление о бухгалтерском учете и отчетности.
Недостаточно хорошо разбирается в бухгалтерском учете и отчетности.
Очень слабо разбирается в бухгалтерском учете и отчетности.
В бухгалтерском учете и отчетности абсолютно не разбирается.

10.

Обладает большими правовыми знаниями в своей области работы, хорошо
знает не только соответствующее законодательство, но и юридическую практику
по решению тех или иных вопросов.
Обладает хорошими правовыми знаниями.
Имеет необходимый для своей работы минимум правовых знания.
Свой багаж правовых знаний не мешало и пополнить.
Правовых знаний явно не имеет.
Часто демонстрирует правовую безграмотность, даже представление о
необходимости правовых знаний при решении тех мхи иных вопросов отсутствует.

11.

Отлично знает свои права, обязанности и ответственность, знает точно,
где и что по этому поводу зафиксировано и умеет, при необходимости, это
знание использовать.
Знает права, обязанности и ответственность, имеет представление о
документах, относящихся к этому вопросу.
Имеет представление о своих правах, обязанностях и ответственности.
Не очень хорошо знает свои права, обязанности и ответственность.
Свои права, обязанности и ответственность представляет себе довольно
смутно.
О своих правах, обязанностях и ответственности не имеет понятия

12.

Прекрасно знает документооборот на своем участке работы, умеет
правильно составить и проверить необходимую документацию и предвидеть
возможные результаты ее дальнейшего прохождения.
Хорошо знает документооборот на своем участке работы, умеет составить и
проверить необходимую документацию.
Имеет представление о документообороте на своем участке работы.
Имеет некоторое представление о документообороте на своем участке
работы, но недостаточное.
Плохо знает документооборот на своем участке работы, не умеет
составлять и проверять необходимую документацию.
Совершенно не имеет представление о документообороте на своем участке
работы, не может составить или проверить простейшую документацию.

13.

Обладает большими знаниями в области теории управления, умеет эти
знания использовать на практике.
Знает современные теории управления, пользуется ими в работе. Имеет
некоторое представление о теории и методах управления. Знание теории и
методов управления несколько маловаты. Имеет весьма смутные представления о
теории и методах управления.
Какие-либо знания в области теории и методов управления отсутствуют.

14.

Прекрасно умеет планировать работу, достигает очень высокой
жизнеспособности и реалистичности плана.
Хорошо умеет планировать работу.
В целом справляется с планированием работы.
С планированием работы справляется не очень хорошо.
Плохо справляется с планированием работы.
Совершенно не умеет планировать даже самую простую работу, планы
оказываются нежизнеспособными с первой же минуты.

15.

Всячески способствует повышению квалификации своих подчиненных,
используя для этого все имеющиеся возможности.
Заботится о повышении квалификации своих подчиненных.
Проявляет необходимую заинтересованность в повышении квалификации своих
подчиненных.
Не проявляет должной заботы о повышении квалификации своих подчиненных.
Совершенно не заботятся о повышения квалификации своих подчиненных.
Нисколько не заботится о повышении квалификации своих работников, и
даже в определенной степени препятствует этому.

16.

Умеет строить обоснованные долгосрочные прогнозы, обладает отличным
чувством перспективы.
Умеет предвидеть развитие событий, обладает чувством перспективы.
Умеет иногда предвидеть дальнейший ход событий, имеет чувство
перспективы.
При решении служебных вопросов иногда не хватает чувства перспективы.
При решении служебных вопросов не всегда учитывает интерес завтрашнего
дня, сказывается недостаток чувства перспективы.
Совершенно не умеет предвидеть дальнейший ход событий, не имеет чувства
перспективы и живет только сегодняшним днем.

17.

Имеет значительные знания в области вычислительной техники и
оргтехники, постоянно следит за новинками в этой области, по многим вопросам
может дать консультацию.
Имеет неплохие знания в области вычислительной техники и оргтехники.
Имеет представление о средствах вычислительной техники и возможностях
их использования.
Не имеет достаточных представлений о средствах вычислительной техники и
оргтехники, плохо представляет себе возможности их использования.
Имеет весьма смутное представление о средствах вычислительной техники и
оргтехники и о возможностях их использования.
Понятия не имеет ни о средствах вычислительной техники и оргтехники, но
и возможностях их использования.

РАБОТОСПОСОБНОСТЬ

1.

В своей работе постоянно добивается высоких результатов, своим примером
воодушевляет коллег.
В своей работе постоянно добивается хороших результатов, вносит важный
вклад в работу коллектива.
Работает ровно, без срывов, трудовая отдача соответствует предъявленным
требованиям.
Работает неровно, наряду с успехами в служебной деятельности бывают и
отдельные срывы.
Работает недостаточно интенсивно, не всегда добивается требуемых
результатов, иногда допускает серьезные срывы.
Работает плохо. Результаты работы хронически не отвечают предъявленным
требованиям.

2.

Очень любит свою работу, практически уделяет ей все свое свободное
время и энергию.
Любит свою работу.
К своей работе относится добросовестно.
К своей работе относится равнодушно.
Не любит свою работу, но выполняет ее добросовестно.
Крайне не любит свою работу и повсюду говорит об этом.

3.

В работе показывает очень высокую интенсивность, способность работать
за пятерых.
В работе показывает высокую интенсивность.
В работе показывает достаточную интенсивность.
В работе показывает недостаточную интенсивность.
В работе показывает низкую интенсивность.
В работе показывает крайне низкую интенсивность, нуждается в постоянном
понукании.

ДЕЛОВИТОСТЬ

1.

Всегда все делает вовремя, всегда укладывается в срок, в связи с этим
можно совершенно не беспокоиться.
Обычно все делает вовремя и укладывается в срок - можно положиться.
В основном порученные задания выполняет в срок и других товарищей не
подводит.
Не всегда выполняет порученную работу вовремя, иногда не укладывается в
срок, но в особо ответственных случаях старается не подводить других
товарищей.
Часто при выполнении порученных заданий не укладывается в срок и
подводит этим других товарищей.
Постоянно не укладывается в срок и подводит этим других товарищей, на
такого человека совершенно невозможно положиться.

2.

Может мгновенно ухватить суть вопроса, с двух слов понять в чем дело,
никогда не путается в мелочах.
Может быстро разобраться в сути вопроса и выделить главное.
Обычно умеет самостоятельно разобраться в сути вопроса, отделить
главное от второстепенного.
Обычно долго не может понять суть дела, часто путается в мелочах,
требует дополнительных пояснений.
Обычно долго не может ухватить суть дела, часто путается в мелочах,
требует дополнительных пояснений.
Совершенно не умеет отделить главное от второстепенного, постоянно
путается в мелочах, простую вещь требуется объяснить по несколько раз.

3.

Работает практически всегда без ошибок.
Работает, в основном, без ошибок, если и допускает ошибки в работе, то
они не отражаются на конечных результатах.
Редко допускает в работе ошибки, как правило, лишь незначительные.
Допускает в работе ошибки, и иногда это сказывается на конечных
результатах.
Часто допускает в работе ошибки, в тон числе и довольно грубые.
Постоянно допускает в работе грубейшие ошибки.

4.

Может успешно выполнять самые сложные задания, справляется с работой,
практически, любой сложности.
Справляется с работой достаточно высокой сложности. Хорошо справляется
с работой средней сложности, но может иногда решать и более сложные задачи.
Хорошо справляется лишь с работой не очень большой сложности.
Не справляется со сколько-нибудь сложными заданиями, может выполнять
лишь относительно простые задания.
Может выполнять лишь самые примитивные задания.

5.

Любит различные нововведения и реорганизации. Но не любит работать в
нормальном спокойном режиме.
Порой излишне увлекается различными новшествами и реорганизациями в
ущерб текущей работе.
Стремится вовремя поддержать любое начинание.
Может поддержать полезное назначение, хотя не особенно любит различные
нововведения и реорганизации.
Порой проявляет изливший консерватизм, не любит различных нововведений
и реорганизаций.
Проявляет крайний консерватизм, выступает против всякого нововведения.

6.

В работе никогда не считается с личным временем, всегда работает больше
положенного срока.
Работает, не считаясь с личным временем, столько, сколько требуют
интересы дела.
Если того требуют интересы дела, проявляет готовность пожертвовать
личным временем.
Допускает опоздания на работу и преждевременный уход.
Часто допускает опоздания и несвоевременный уход с работы.
Систематически нарушает режим работы, не делает правильных выводов из
замечаний, чем расхолаживает окружающих.

7.

Исключительно добросовестно относится к соблюдению режима секретности.
Не допускает отклонений ни для себя, ни для товарищей по работе.
Хорошо знает, правильно понимает и выполняет требования режима
секретности в своей работе.
Знает и выполняет требования режима секретности.
Знает и, в основном, выполняет требования режима секретности (или
нарушений секретности в работе не отмечалось).
Отмечены проявления беспечности в соблюдении режима секретности.
Отмечена болтливость. Государственную тайну хранить не умеет.

ОРГАНИЗОВАННОСТЬ

1.

Проявляет исключительную исполнительность и пунктуальность, степень
личной инициативы и организованности очень высока.
Проявляет четкость, исполнительность, инициативу в выполнении заданий,
умеет самостоятельно организовать свою работу.
При выполнении заданий проявляет исполнительность, умеет самостоятельно
организовать свою работу.
При выполнении заданий проявляет исполнительность, но нуждается в
посторонней помощи для организации более эффективной работы.
В целом отличается исполнительностью, но нуждается в контроле.
В работе проявляет безынициативность, неисполнительность и волокиту.

НАСТОЙЧИВОСТЬ

1.

Действует настойчиво, упорно и цепко, не останавливается, пока не
достигнет цели или не разберется в каком-то деле досконально.
Действует настойчиво, упорно и цепко, не любит останавливаться, пока не
доведет дело до конца или не разберется в каком-либо вопросе.
В необходимых случаях проявляет достаточную настойчивость и упорство,
чтобы довести дело до конца.
Не всегда хватает настойчивости и упорства, чтобы достичь своей цели
или разобраться в возникшем вопросе.
Обычно не хватает настойчивости и упорства, чтобы довести дело до конца
или хорошо разобраться в возникшем вопросе.
Даже в важных случаях не может проявлять необходимой настойчивости и
упорства, чтобы довести дело до конца, все начинает и ничего не кончает.

2.

Обладает поразительной изобретательностью и находчивостью при
достижении цели, умеет найти выход из безвыходного положения.
В работе постоянно проявляет изобретательность и находчивость при
достижении цели, способность найти выход из трудных положений.
Может проявить необходимую изобретательность и находчивость для
достижения цели.
Не всегда хватает изобретательности и находчивости для достижения цели.
Обычно не хватает изобретательности и находчивости, чтобы обойти
какое-либо препятствие на пути к цели.
Не может проявить хоть в какой-то мере изобретательность и
находчивость, чтобы обойти возникшее в работе препятствие.

ОРГАНИЗАЦИЯ ЛИЧНОГО ТРУДА

1.

Очень плотно использует свой рабочий день, умеет правильно распределить
время и силы на выполнение порученной работы.
Умеет ценить и правильно распределить свое рабочее время.
В основном правильно распределяет и использует свое рабочее время.
Не умеет рационально распределять и использовать свое рабочее время,
что приводит к неисполнительности.
Недобросовестно относится к исполнению служебных обязанностей,
допускает факты бесцельного времяпровождения на работе.

2.

Всегда находит возможность выполнить любое задание как можно лучше,
постоянно показывает очень высокое качество работы.
Качество выполнения заданий высокое.
Качество выполнения заданий достаточно высокое.
Качество выполнения заданий не всегда высокое.
Качество выполнения заданий низкое.
Любое задание выполняет настолько небрежно, с таким низким качеством,
что встает вопрос, выполнено ли оно вообще.

3.

Действует решительно, решения принимает быстро, без промедления.
Действует решительно, решения принимает своевременно.
Не всегда хватает решительности для принятия своевременных решений.
Действует несколько нерешительно, не всегда может своевременно принять
необходимое решение.
Действует нерешительно, не может своевременно принимать необходимые
решения, останавливаться на чем-то определенном.
Крайне нерешительный человек, долго колеблется, прежде чем решить самый
простой вопрос.

4.

Прекрасно справляется с вопросами координации действий различных
работников или подразделений, умело согласовывает их интересы даже в весьма
затруднительных случаях.
Хорошо справляется с вопросами координации, умеет находить приемлемые
решения при согласовании интересов различных работников или подразделений.
Может справляться с вопросами координации действий различных работников
или подразделений.
Не всегда хорошо справляется с вопросами координации действий различных
работников или подразделений.
Не справляется с вопросами координации действий различных работников
или подразделений.
Совершенно не справляется с вопросами координации действий различных
работников или подразделений, проявляет абсолютную беспомощность в этом
отношении.

5.

Может держать под своим контролем массу дел, держать в поле зрения
массу деталей, вовремя реагировать на любое отклонение от плана.
Может и умело осуществляет правильный и своевременный контроль за ходом
дел.
Может держать под своим контролем основные моменты в ходе работы.
Не всегда умеет осуществить своевременный контроль за ходом дел, может
контролировать лишь отдельные моменты.
Не умеет осуществлять контроль за ходом дел.
Совершенно не может осуществлять какой-либо контроль за ходом дел.

СКРОМНОСТЬ

1.

В личном поведении совершенно безупречный человек, ни в коем случае не
допускающий использования служебного положения в неделовых целях.
В личном поведении проявляет скромность, не допускает использования
своего положения в личных целях.
Проявлений нескромности в использовании своего служебного положения не
допускает.
Отмечены отдельные проявления личной нескромности в использовании
своего служебного положения.
Иногда проявляет нескромность в использовании своего служебного
положения в личных целях.
Неоднократно допускались факты злоупотребления служебным положением в
личных целях.

2.

Постоянно превышает свои полномочия, свои права и власть, как будто они
ничем не ограничены.
В работе часто превышает свои полномочия, свои права и власть.
Отмечены случаи превышения полномочий при исполнении служебных
обязанностей, неумеренного использования своих прав и власти.
Умело применяет в работе свои полномочия, права и власть, никогда их не
превышает.
Недостаточно использует свои полномочия, свои права и власть, иногда
даже в тех случаях, когда это необходимо делать более решительно.
Совершенно не умеет использовать своих полномочий, прав и власти,
производя впечатление беспомощности и бесправности.

3.

В моральном отношении совершенно безупречный человек, скромный в быту.
В быту ведет себя скромно, отличается моральной устойчивостью.
В моральном плане отклонений не отмечается, жалобы на неправильное
поведение в быту отсутствуют.
Имеются сведения о неправильном поведении в быту, моральной
неустойчивости.
Имеются серьезные жалобы на моральную неустойчивость, неправильное
поведение в быту.
Своим аморальным поведением разлагает коллектив.

УМЕНИЕ СПЛОТИТЬ КОЛЛЕКТИВ

1.

Быстро умеет налаживать тесные личные контакты с различными людьми, с
которыми общается по роду работы, службы.
Умеет налаживать хорошие взаимоотношения с людьми, с которыми
контактирует по роду работы.
В целом правильно налаживает взаимоотношения с людьми, с которыми
приходится контактировать по роду работы.
Не всегда умеет наладить правильные взаимоотношения с теми людьми, с
которыми приходится контактировать по роду работы.
Не умеет налаживать взаимоотношения с теми людьми, с которыми
приходится сталкиваться по роду работы.
Совершенно не умеет правильно строить взаимоотношения с людьми.

2.

Прирожденный организатор, отлично умеет расставить людей и распределить
наилучшим образом между ними обязанности, организовать коллектив на
выполнение служебных задач.
Хороший организатор, умеет расставить людей и распределять обязанности,
организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Обладает достаточными организаторскими способностями, может
организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Не обладает достаточными организаторскими способностями, не всегда
умеет организовать коллектив на выполнение служебных задач.
Не умелый организатор, не может организовать коллектив на выполнение
служебных задач.
Плохой организатор, в организационных вопросах демонстрирует полную
беспомощность.

3.

Постоянно вмешивается в работу своих подчиненных, стремится все делать
самостоятельно, все вопросы решает единолично.
Иногда без особой необходимости вмешивается в работу своих подчиненных
и решает за них различные вопросы.
В организации коллективной работы стремится опереться на инициативу и
самостоятельность подчиненных.
Оказывает подчиненным необходимую помощь в работе, избегая мелочной
опеки.
Иногда без особой необходимости перепоручает своим подчиненным решение
тех вопросов, которые следовало бы решить самостоятельно.
Часто перепоручает выполнение своих собственных обязанностей своим
подчиненным без всякого на то основания.

4.

Пользуется исключительно большим и заслуженным авторитетом в
коллективе, уважением всех работников. Имеет большой авторитет в коллективе.
Имеет определенный авторитет в коллективе. Имеет некоторый авторитет в
коллективе, но не у всех. Не пользуется в коллективе достаточным авторитетом
и уважением.
Совершенно не пользуется авторитетом и уважением в коллективе.

УМЕНИЕ УСТАНОВИТЬ ДЕЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ

1.

Умеет налаживать и поддерживать хорошие деловые отношения с
руководителями подразделений, предприятий и организаций на самых различных
уровнях, обладает широкими деловыми связями.
Может налаживать и поддерживать неплохие деловые отношения с
руководителями различных организаций.
В целом справляется с задачей налаживания и поддерживания необходимых
деловых отношений с руководителями смежных подразделений и организаций.
Не всегда умеет наладить или поддержать правильные деловые отношения с
руководителями смежных служб и организаций.
Не всегда справляется с задачей налаживания и поддерживания правильных
деловых отношений с руководителями смежных организаций и служб.
Совершенно не умеет налаживать или поддерживать правильные деловые
отношения с руководителями смежных организаций и служб.

2.

Прекрасно умеет располагать людей к себе, находить с ними общий язык и
вызывать их на откровенность.
Умеет располагать к себе и находить с ними общий язык.
Обычно умеет расположить людей и найти с ними общий язык.
Не умеет располагать людей к себе и находить с ними общий язык, не
умеет работать с людьми.
Постоянно восстанавливает против себя людей, не в состоянии находить с
ними общий язык, проявляет полную неспособность работать с людьми.

3.

Умеет избегать конфликтов с людьми даже в таких ситуациях, когда это
кажется совершенно невозможным, умеет приводить других к взаимопониманию иди
компромиссу, устранять или сглаживать конфликты в коллективе.
Своим поведением никогда не создает ссору или нездоровую атмосферу в
коллективе, умеет сглаживать конфликты и приводить людей к согласию.
Не всегда умеет избежать конфликтов с людьми, но своим поведением не
дает повода к ссорам в коллективе.
Не умеет сглаживать конфликты и разногласия в коллективе, иногда своим
поведением дает повод к ссорам и разногласиям.
Своим поведением часто служит причиной ссор, разногласий и нездоровой
атмосферы в коллективе.
Любит ссоры и интриги, не успокоится, пока не перессорит весь
коллектив.

УМЕНИЕ МОБИЛИЗОВАТЬ КОЛЛЕКТИВ НА РЕШЕНИЕ ЗАДАЧ

1.

Обладает неисчерпаемой энергией и энтузиазмом, способностью воодушевить
других и повести за собой.
Своей энергией и энтузиазмом умеет заразить других.
Иногда проявляет энергию и энтузиазм.
Иногда не достает энергии и энтузиазма.
Энергия и энтузиазм совершенно отсутствуют.
Своей пассивностью, своим пессимизмом и скептицизмом может испортить
хорошее дело.

2.

Умело использует имеющиеся возможности по стимулированию деятельности
подчиненных в нужном направлении и всегда добивается необходимых
результатов.
Умеет использовать имеющиеся возможности по стимулированию деятельности
подчиненных в нужном направлении путем поощрений и наказаний.
В целом умеет пользоваться имеющимися возможностями для стимулирования
деятельности подчиненных.
Не всегда умеет пользоваться имеющимися возможностями для
стимулирования деятельности подчиненных.
Не умеет успешно использовать доступные возможности для стимулирования
деятельности подчиненных.
Не умеет разумно использовать имеющиеся возможности для поощрения и
наказания подчиненных.

ОБЪЕКТИВНОСТЬ В ОЦЕНКЕ ДЕЙСТВИЙ И ПОСТУПКОВ ПОДЧИНЕННЫХ

1.

Очень объективно оценивает других работников и результаты их работы,
никогда не руководствуясь при этом своим настроением, своими симпатиями и
антипатиями.
Объективно оценивает других работников и результаты их работы.
В целом объективно оценивает других работников и результаты их работы.
Не всегда объективно оценивает других работников и результаты их
работы.
Довольно субъективно оценивает других работников и результаты их
работы, в зависимости от их симпатий и антипатий.
Крайне субъективно оценивает других работников и результаты их работы,
всецело руководствуясь при этом своими симпатиями и антипатиями, своим
настроением.

2.

Острокритическое отношение к чужим недостаткам подкреплено
самокритичной оценкой собственной деятельности.
Правильно понимает значение критики и самокритики. Самокритичность
преобладает над критическим отношением к чужим недостаткам.
Критическое отношение к чужим недостаткам преобладает над
самокритичностью.
Отмечена склонность избегать критики и самокритики. Отмечена склонность
к необоснованной критике чужих недостатков.

3.

Проявляет чрезмерную требовательность к другим, требовательность до
мелочей, до постоянных придирок - работать в такой обстановке крайне тяжело
и неприятно.
Слишком большая требовательность, иногда вплоть до придирок, усложняет
взаимоотношения с подчиненными.
Проявляет высокую, но, как правило, обоснованную требовательность к
другим.
В работе проявляет достаточную требовательность без мелочных придирок.
В работе не проявляет необходимой требовательности к другим, часто
"закрывает глаза" на чужие недостатки.
Совершенно отсутствует требовательность, способность призывать к
порядку дате в самых необходимых случаях.

ОБЩЕСТВЕННАЯ АКТИВНОСТЬ

1.

Исключительно ревностно относится к требованиям служебного долга, не
отступая от них даже в мелочах. Стойко противостоит соблазнам.
Tags: мама, поржать
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments