kathleenru (kathleenru) wrote,
kathleenru
kathleenru

Category:
  • Mood:

Про собак ;-)

СЕЙЧАС КОЛЛЕКЦИЯ НАХОДИТСЯ ЗДЕСЬ! ТЕМ НЕ МЕНЕЕ ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ ДОПОЛНЕНИЕ В КОММЕНТАХ, НО ЛУЧШЕ ВЫСЫЛАЙТЕ ЕГО НА АДРЕС, УКАЗАННЫЙ В ИНФЕ! (он же прописан на страничке) ЭТА СТРАНИЦА НЕ ОБНОВЛЯЕТСЯ! КОММЕНТЫ ПЕРЕНОСЯТСЯ НА ОСНОВНУЮ СТРАНИЦУ



Последнее время без конца "прогуливаюсь" по разным сообществам.
Заметила одну особенность: как только не называют ЖЖисты "собаку" (@) в мыльных адресах!!!!


чаще всего, конечно, встречается собака обыкновенная, т.е. @, а также НЕобыкновенная - @
за ней почти без отрыва следует собственно собака - в скобках или без оных
оч. часто попадается сабака
и ласковое собачка

есть варианты:
сАбака
собакака
саббака
собакка
СЯБАККА (isnik)
СОБАКА
sobaka

и
sobak
собакко
собак
сабак
sabaka
bobaka
сбобака
басака
шабака (preatos)
собакабла-бла-бла (jazz_bird)


а еще:
собчак
и
собакевич

звуковые:
гав-гав
(и просто) гав
аф-аф
и
аф
gav gav gav
Г.А.В. (шедевр!!)
ррргаффгаф
ava
rrr
<гав> - в тэгах

сокращения:
соб
сбк
c
sob
-соб-


"несобачьи":
рыбка (????)
и
селёдка
загогулина :-)))
мыло
штрудель (batsman)
плюшка (комм. - за Уралом преимущественно, год 98-99 - lie_g)
обезьяна (isnik)
и
мартышка
лягушка - (комм. - лягушкой оно очень давно было. явно больше 15 лет назад - asy, в начале рунета - doxtur)
улитка (katig)
мэджик (samatronic)

и даже
мяф
и
мяу
в Греции же, по сообщениям очевидцев, сей значок называют
уткой (vespertin)

а также:
животное
зверь
зверюга

и
зверюшка
крючкохвост
живность
лохматое существо
лапы+хвост
не-кошка :-)))
большооой собака

вариации с "at":
at
AT
a
эт
et
на
(на mail.ru - то есть прямой перевод англ. at !!)
это
нa_cepвepe

"по-научному":
амперсенд (амперсанд) asperand или коммерческое эт (katig)
ampersat (builtforcomfort)

некоторые оставляют
пустое место
или скобки -
такие
()
или такие
[]
или прочерк
__
или
© и [©] (yanson)
#
*
!
(:)

пес
ПЁС

и
пёёёс
песик :-)
бобик
шавка
сука

такса
болонка
псина
и
псинка

dog
DOG

и
baddog (почему bad, интересно?)
дог
hotdog
wagthedog - ЧУДО!! :-)))

фразы:
вы знаете какой знак сюда вставить (так и написано)
трали-вали-пасатижи (классно :-))) )
тут был я
тут собака порыта

В тему, в кассу и всё такое прочее:

24 окт 2005


источник: The Times, взято отсюда

South Africa: “aapstert” (monkey’s tail)

Spain: “arrova” (a unit of weight)

Czech Republic: “zavinač” (pickled herring)

Denmark: “alfa-tegn” (alpha sign) or “snabel” (elephant’s trunk), also “grisehale” (pig’s tail).

Holland: “apeklootje” (little monkey’s testicle).

Great Britain: “commercial-a” or “commercial-at”

Finland: “kissanhnta” (cat’s tail)

France: “arobase”, thought to derive from the Spanish “arroba”

Germany: “affenschwanz” (monkey’s tail)

Greece: “sto” — a direct translation of the English term “at”

Israel: “shablool” (snail) or “shtrudl” (strudel)

Hungary: “kukac” (worm or maggot)

Italy: “chiocciola” (snail)

Japan: “atto maaku” (the at mark)

Korea: “dalphaengi” (snail)

Taiwan: “xiao lao-shu” (little mouse, in Mandarin Chinese)

Norway: “grisehale” (pig’s tail)

Poland: “malpa” (monkey)

Romania: “la” — a direct translation of the English term

Russia: “sobachka” (little dog)

Sweden: “kanelbulle” (cinnamon roll)

Turkey: “kulak” (ear)


Поправки:

krollalfa или alfakroll - по-норвежски ("o" перечёркнутое) - unixblog

Болгария - "маймунско" (обезьяна) или "кльомба" - kostia_inochkin

Голландия (вариант) - "apestaartje", то есть "обезьяний хвост(ик)" (some)

Финляндия - kissanhanta ("a" с точками наверху) (jaspe и ptrue)

Испания - arroBa (11,5 кг), не arroVa (merengue)

Германия - Klammeraffe
Швейцария - Affenschwanz
от eugos

Австралия - просто "at" (pale_fire)

Греция - papaki (alexbogd)


а вот ещё забавность! (подкинул yanaelis)

и вот - жаль по-немецки... (подкинул eugos)


In most languages other than English, the symbol was virtually unknown before e-mail became widespread in the mid-1990s. Consequently, it is often perceived in those languages as denoting "The Internet", computerization, or modernization in general.

In Bulgarian, it is called маймунско а ("monkey A").
In Dutch, it is called apenstaartje ("little monkey-tail").
In Spain, Portugal, Mexico and Brazil, it denotes a weight of about 25 pounds. The weight and the symbol are called arroba. (In Brazil, cattle is still priced by the arroba — now rounded to 15 kg)
The French name is arobas or a commercial, and sometimes escargot ("snail"). Other names include queue de singe (monkey-tail) and a dans le rond (a in the circle).
In Modern Hebrew, it is colloquially known as Shtrudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is kruhit (כרוכית), which is a Hebrew word for Shtrudel.
In Italian it is chiocciola ("snail") or chiocciolina ("little snail").
In Spanish it is called arroba.
In German, it is Klammeraffe, meaning "clinging monkey", or kaufmännisches A, meaning "commercial A".
In Danish, it is snabel-a ("(animal's) trunk-a").
In Finnish, it was originally called taksamerkki ("fee sign") or yksikköhinnan merkki ("unit price sign"), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled "at-merkki". Other names include kissanhäntä, ("cat's tail") and miukumauku ("the miaow sign").
In Korean, it is golbaeng-i (골뱅이), a dialectal form of daseulgi (다슬기), a small freshwater snail with no tentacles.
In Lithuanian, it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
In Mandarin Chinese, it is xiao laoshu (小老鼠), meaning "tiny mouse", or laoshu hao (老鼠號, "mouse sign").
In Persian it is at (using the English pronunciation).
In Polish, officially it is called atka, but commonly małpa (monkey) or małpka (little monkey).
In Romanian, it is Coadă de maimuţă (monkey-tail) or "a-rond"
In Russian, sobaka (собака) (dog) or sometimes sobachka (собачка) (doggy)
In Swedish, it is called snabel-a ("(elephant's) trunk-a")
In Slovenian, it is called afna (little monkey)
In Hungarian, it is called kukac (worm or maggot).
In Czech and Slovak, it is called zavináč (rolled pickled herring).
In Norwegian, it is officially called krøllalfa ("curly alpha" or "alpha twirl"). (The alternate alfakrøll is also common.)
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Japanese it is called naruto (ナルト, "maelstrom", often used with connotations to spirals), or attomāku (アットマーク, "at mark") a combination of English words, known as wasei-eigo.
In Turkish it is et (using the English pronunciation). Also called as güzel a (beautiful a), özel a (special a), salyangoz (snail)
In Greek it is called παπάκι (small duck) although παπάκι (small duck) is best suited to the Ampersand sign (&).
In Esperanto, it is called ĉe-signo ("at"), po-signo ("each" -- refers only to the mathematical use) or heliko ("snail").
In Vietnamese, it is called a còng (a-circle).
(источник - Wikipedia)

в Гренландии - поросячий хвостик
по-сербски - "маймун" - обезьяна
африкаанс - обезьяний хвост
(doxtur)

Как называется символ собачка?
Официально этот символ теперь называется arobase ("эробаз") и arrobe ("эрроб"). Второе название употребляется немного чаще. Первоначальное название данного символа at ("эт") сейчас тоже употребляется, но оно считается устаревшим и не рекомендуется к использованию. В разных странах этот символ имеет разные названия. Например, в Норвегии этот символ именуют "селедкой", а в Дании чаще употребляют название "чайка". Интересно, не правда ли?
(источник)

я слышала от одного француза слова (простите, не помню, как они звучат), в переводе означающие "галстук" и "поводок" (4ernoburka)

есть различные названия по-английски

с мнениями разных людей на тему международных названий

ещё история @



История от backa:

Спектрумисты из бывшего СССР ещё называют "абезьяной". Именно через "а". Пошло это оттого, что на моделях вышеупомянутого компьютера устанавливалась кнопка "magic button" - при помощи которой можно было сохранить и впоследствии восстановить текущее состояние компьютера (удобно в труднопроходимых играх). Многие программы сбрасывались, и даже работали. Но бывало так, что при прохождении пары уровней после такой "записи" программа висла. Поэтому "абезьяна", а не "обезьяна" - кнопка для дураков... Затем и на сам символ название переползло.


25 окт 2005

Эпиграф
Q: What were the early uses of email?
A: The early uses were not terribly different
from the current uses: The exceptions are
that there was only plain text in the messages
and there was no SPAM.

Из интервью с Рэем Томлинсоном.


С@баке исполнилось 34 года

24 октября 2005 15:15, Текст - Анатолий Ализар

Сложно сказать точно, когда было отправлено первое в мире сообщение по Сети. Но зато точно известно, когда впервые был использован ставший иконой интернета символ «@» — ровно 34 года назад.

Еще в 60-е гг. появились первые суперкомпьютеры, которые могли обслуживать множество терминалов. Тогда же появились первые программы для передачи сообщений в реальном режиме времени между пользователями — с одного терминала на другой. Но такие сообщения нельзя было передавать на другой компьютер.

В октябре 1971 г. инженер компании BBN Рэй Томлинсон (Ray Tomlinson) модернизировал программу SNDMSG для операционной системы TENEX таким образом, что стало возможным передавать отдельные сообщения между пользователями разных хостов. Для идентификации хоста, на который передается сообщение, Томлинсон выбрал символ "@", что в английском языке соответствует предлогу «at». После этого стало возможным указывать в одной строчке и имя пользователя, и адрес хоста. Именно тогда, в октябре 1971 г. — ровно 34 года назад — было отправлено первое электронное письмо по сети ARPANET. Оно было успешно отослано с суперкомпьютера BBN-TENEXB (это сетевое имя машины, так как системы DNS тогда не существовало) на суперкомпьютер BBN-TENEXA и распечатано на терминале. Два компьютера и два терминала, участвовавшие в том историческом эксперименте, изображены на фотографии.

Модифицированная Томлинсоном программа SNDMSG, а также новая программа READMAIL вошли в следующую версию TENEX и стали стандартными средствами для передачи электронных сообщений. Так появилась первая электронная почта, которая потом обросла протоколами вроде POP, IMAP и SMTP, но практически в неизменном виде сохранилась до наших дней.

В далеком 1971 г. новое открытие не казалось таким значительным, поэтому никто не позаботился записать точную дату отправки первого почтового сообщения и его текст. Программисты просто делали свою работу и расширяли функциональность операционной системы. Действительно, о каком глобальном масштабе можно говорить, когда в сеть ARPANET тогда входило около 15-ти компьютеров? Любопытно, когда так получается — ты просто работаешь, а спустя десять-двадцать лет узнаешь, что твое имя вошло во все справочники и энциклопедии. Рэй Томлинсон говорит, что он совершенно забыл текст первого сообщения, но подозревает, что это был обычный набор символов вроде «qwertyuiop» или «testing 1–2-3».

слизано отсюда
читать в оригинале

A commercial at, @, also called an at symbol, an at sign, or just at, and sometimes mistakenly called an ampersand, is a symbolic abbreviation for the word at. It is assigned to Unicode code point U+0040 (ASCII character 64). Its formal name comes from its commercial use in invoices, as in, "7 widgets @ £2 ea. = £14". It is also known as: about; ampersat or asperand (compare ampersand); amphora; ape; arobase; atgry; cabbage; cat; cinnabun or cinnamon bun; commercial symbol; cyclone; each; mercantile symbol; rose; schnable; scroll or scroll-a; snail; strudel; these; vortex; whirlpool; or whorl. (varnav, источник - Wikipedia)

PS: кому попадется что-то интересное - с удовольствием добавлю в список. токо не генерите их специально плиз!! так неинтересно...

PS2: отдельная и серьёзная благодарность за пополнение коллекции Магистру Ордена Рыцарей ВнеЗемелья ! ;-)

PS3: к сожалению, остальных авторов не помню, ибо собирала свою коллекцию по куче работных сообществ, не записывая, чьё и откуда :-(
Tags: креатиff, соб@ки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments