January 31st, 2007

разное. ноктюрн

ещё случай "телепатии"

или всё-таки телепатия?

с Практикой (издательством, где я начинала переводчиком) у нас договорённость на размещение их книг на нашем портале. книги эти для меня родные, в общем-то: большую часть держала в руках и дома стоят, а в создании некоторых - и собственноручно участвовала. посему выкладывать их приятно. только время надо выбрать (выбирать особенно не из чего, его просто нет). вот, собралась вчера. разложила хозяйство, пооткрывала всё нужное, начала обложки ваять и тут... звонит подруга из Практики, бывшая коллега! насчёт перевода. ну то есть про перевод-то я знала, что он скоро будет. и про книги знала, что выложу в ближайшее время. но как оно так совпало????!!...

когда ж я доберусь до Вернандского с его ноосферой? дабы разобраться наконец, что придумал он, а что приплели эзотерики и иже с ними...
разное. ноктюрн

Mamma Mia

ничего так, миленько. история простая. музыка - хорошо знакомая.

что понравилось (не по порядку):
  • русский текст совсем не плох
  • высказывания на современный манер
  • очень хорошо отыграно, они не ошибались ни в движениях, ни в словах
  • спортивно-молодёжный вид героев
  • мамочка главной героини и один из папаш (который турист, особенно когда за рюкзаком прятался!)
  • тот факт, что в холле продавались майки, ручки и прочая фигня с символикой мюзикла (неужели наши допёрли таки до этого источника прибыли??!! уж не чаяла...)
  • места в партере - видно лица актёров
  • у актёров обычные фигуры. далеко не все идеально худые
  • предупреждение по громкой связи перед началом: лицам с неустойчивой психикой просьба учесть, что в нашем спектакле используется обувь на платформе и костюмы с люрексом. долго думали, что бы это значило :-))
  • это был 100-й спектакль!
  • халявность процесса ;-) и пригласительные карточки "Глории" на креслах
  • присутствие апельсинового сока на фуршете (обычно считается, что все вокруг пьют только шампанское, в крайнем случае - вино)
  • тот факт, что по дороге к метро мы встретили Ская - заруливал в соседний кабак (близость к народу, да)
  • сестрины коллеги - по крайней мере на вид
Collapse )

PS: спасибо журналу "Глория" за наше счастливое детство за приятный вечер! ;-)

Upd от 3 окт. 2008-го: потому что Пасадена - это НЕ АВВА!!!! я её нашла потом и тогда поняла...
разное. ноктюрн

перестановки

переставляют всё время что-то. перегородки. теперь стол кому-то поставили (прямо на проходе - сочувствую новенькому!). мусорка поближе ко мне переехала - это плюс. теперь можно подъехать к ней в кресле - не вставая. кто б ещё догадался бойлер сюда подтащить... недогадливые! ;-)
разное. ноктюрн

что творится?

ох, что-то безграмотность просто бросается в глаза последнее время... :-// ну я понимаю, специальное коверканье слов, албанский - уже, вроде, проехали. неужели люди забыли русский язык из-за этого? или они не вспоминали? самый свежий пример: догадайтесь с трёх раз, что такое "в крации"! пожалуй, круче, чем поразившее меня до глубины души "наобород"!!

Upd: на самом деле весьма старенькая подборка ляпов, из текстов, которые мне довелось редактировать. весело, особенно местами :-)
разное. ноктюрн

ДР. зарисовка

"шпок!" - сказала пробка, выскакивая из бутылки.
"шмяк!" - отозвалась другая.
оживление в рядах трудящихся:
- о, судя по звукам, недалёк тот час...
- вот это уже звучит куда приятней...
и голос Никитки из-за перегородок:
- внимание! 10-минутная готовность!...