?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

MemoQ и ещё кое-что

с обеда ещё очень хочется наваять пост на тему "как я провёл лето", но дел всё время по горло - вот осталось 15 минут до койки, постараюсь успеть)

в загруженности, межтем, есть определённый плюс - дни пролетают незаметно, а их сейчас не жалко: я жду Женю и маму сюда, жду, когда подействуют таблетки (уже почти), когда закончится перевод... и они несутся. вроде, только мюсли доела, а уже прохладно на воле в майке - посуду надо мыть, а там салат и всё. темнеть стало рано - в 9 уже свет зажигаю. спасибо, не холодно пока. сколько ещё продержится? хочу, чтоб мы успели вместе тут пожить. тогда и с переводом можно) в нём тут обнаружился здоровый кусок - я бы, наверное, запортила из-за него срок, но, к счастью, перед этим было несколько коротеньких тем, делала по две в день.

а вот, кстати, главное, чем хочу поделиться. присоветованный gauchoacaballo MemoQ! это программа вроде Традоса. её знают, наверное, только переводчики - такая штука, которая облегчает и ускоряет переводы за счёт сохранения в памяти слов и словосочетаний и подставления их потом в тех местах, в которых она считает нужным. я немного подстёбываюсь, да. потому как болезни носа от болезней дыхательных путей она не отличает и прочие болезни друг от друга тоже. вообще, непонятно, из каких соображений подставляет. а ещё её надо всему учить. как Тамагочи) если учить лень - эффекта не будет.

что-то в этом явно есть, в целом довольно удобно, приятно, когда подставляет и подставляет верно, но сэкономленное время тут же уходит на то самое обучение/добавление слов в базу. третий день его учу, но пока мало толку. ткнула сегодня в "предварительный перевод" перед началом - так всего несколько строк сделал, хотя и неплохо. вставляет без падежей (вычитала было на форуме, как заставить понимать падежи, но у меня нет такого - версия, видать, старше). подтормаживает - пока проснётся, я уже напишу сама всё. зато вот про герпес ловко вставил, уже хорошо. шок сегодня был - значит, в следующий раз и его вставит целиком. немного жалею, что не с начала проекта перевожу с ним - сейчас бы уже вовсю летал.

есть там ещё возможность внести в базу уже готовые, сделанные переводы. правда, непонятно, как. честно читала Справку - муть, нет бы написать 1. идём туда-то, 2. делаем то-то. как в активации этой проги написано. форум "Города переводчиков" тоже не помог - по большей части это "папа, а ты сейчас с кем разговаривал?". подумала и стала сама тыкаться. вроде, загнала. и даже в одном месте оно проявилось потом. но просто показал кусок текста из книги по гинекологии, что была в июле, и всё. никуда не вставил - да и не подходило оно. ХЗ, как это работает. словари внутри, конечно, не медицинские. только моё обучение наполняет. туда бы БТК наш запихать (это внутренний словарь ИДП) - у меня, кажется, где-то лежит одна из версий. но опять же без понятия, как заставить работать. попробую потом.

пока же иду ощупью дальше. три темы уже в нём написала. скорее нравится, чем нет. одно только беспокоит. вот смотрите: обучается он довольно быстро, через пару месяцев уже будет летать по моим терминам. я думаю. НО. таким манером, боюсь, у меня скоро атрофируется и память, и всякие полезные навыки - привыкну, что всё делает машинка. и что я тогда буду за переводчик? как инвалид на коляске, без которой никуда. не знаю пока, насколько это опасно и насколько сия хитрая машинка ускорит переводы. если заметно ускорит, может, и ничего тогда? зато успевать буду больше в день/в неделю/в месяц. бабло потечёт... нет? а ноут свой я всё равно за собой везде таскаю. ну, обычно. может быть, и стоит того? или навыки мои важнее? брошу игрушку и буду мамонтом с принципами?

о другом разном. сливы выросли. насобирала сегодня целую чашку. и вкусные! на ланч прекрасно пошли. Женя присоветовал, как их ловко собрать - может и организуюсь на днях. а может, уже и сам он. маме должны позвонить завтра - обещали. в больницу она доедет сама, Жене, по идее, нет смысла её караулить. осталось только дождаться подходящего заказа - и он может ехать ко мне!

как приедет - попрошу заваять шнягу из овощей и фасоли. полезно такое есть, а то что-то калорийность у меня выросла последнее время. не жор - просто еда калорийная пошла. свинина та, например. а если её на гренки положить, что будет? пришлось в итоге две оставить на завтра, иначе я бы выскочила из коридора. а мама пишет "ты там кушай, доченька" - на минуточку, это тот самый человек, который загнобил меня до потери пульса, когда поправилась несколько лет назад! теперь я, по её мнению, уже слишком стройная. и разве 68 при росте 164 - это слишком? не думаю. если там 68 вообще, а не 70 уже с такими блюдями!

Comments

( 4 в полёте — взмыть в воздух )
gauchoacaballo
Aug. 22nd, 2014 02:40 am (UTC)
Охохо, страшно читать, что ты там делаешь с программой, и что она делает с тобой))
Третий день учишь))) Ха ха. Я вот третий год - и сейчас она скажем так много умеет, но далеко не все...
Ничего не поняла - что она вставляет и куда - не туда. Пришли пару скринов письмом, ок?
Словарь БТК в каком формате?
kathleenru
Aug. 22nd, 2014 10:26 am (UTC)
не, ну 3 года - это уж слишком! на такое я не подписывалась)) пока вот спрашиваю себя - уходить неохота, развлекает во время работы, как игрушка) БТК в Ворде, вроде бы. в таблице: слева англ., справа - русский. пришлю, ага. я письмо прочитала, но пока некогда ответить)
kathleenru
Aug. 23rd, 2014 12:50 pm (UTC)
хочешь поржать?) уже при отправке коммента в ФБ жму Ctrl+enter и удивляюсь, что ничего не происходит!)))
gauchoacaballo
Aug. 23rd, 2014 05:06 pm (UTC)
Это нормально )) Меня так же глючит после долгого перевода)
( 4 в полёте — взмыть в воздух )

Latest Month

January 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Tags

Powered by LiveJournal.com