?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Соня. области тьмы

ребенок продолжает удивлять. переводит как из пулемета, в упражнении не задумываясь кидает Present Perfect в Past Perfect - ну, если данный текст надо представить в прошедшем. говорит, что поняла, как переводить, и ей это нравится. на домашку ушло 20 мин, дальше по ее инициативе перевели другой текст. перевела с блеском - Я едва успевала следить! вот что это с ней, а? в голову невольно лезут "Области тьмы"... сестро, ты уверена, что ребенка не подменили на Электроника? на завтра приготовлю ей пару текстиков на перевод, ибо есть подозрение, что мы сделали сегодня завтрашнюю домашку. и еще и разбежались раньше времени.

Comments

( 20 в полёте — взмыть в воздух )
stuffittrans
Apr. 27th, 2016 04:59 pm (UTC)
Хм... может, действительно подменили? Я бы проверил...
kathleenru
Apr. 27th, 2016 06:11 pm (UTC)
))) она повляется периодически из-под аватарки (мы по скайпу), голос ее, не менялся))
shady_5ands
Apr. 27th, 2016 08:09 pm (UTC)
Насчет Past Perfect повнимательнее :) Не то, чтобы это был принципиально важно, судя по уровню, как ты описывала, но меня смущает, сколько в том тексте может быть конструкций "конкретное действо в прошлом уже завершилось к моменту начала другого действия в прошлом"--основное применение PP :)
kathleenru
Apr. 27th, 2016 08:32 pm (UTC)
а я сейчас попробую упражнение найти...

пациент пришёл к врачу, рассказ надо переделать в прошедшем времени. есть фраза: He [doctor] wants to know how long the patient has had his cough. результат: He wanted to know how long the patient had had his cough.
хотя здесь, наверное правильно ...how long the patient had his cough, потому что кашель ещё продолжается на момент вопроса. ошибочка-с. ты прав.
shady_5ands
Apr. 27th, 2016 08:47 pm (UTC)
:))

Я бы в таком случае вообще Perfect Continuous залепил--доктору-то интересно, как долго чувак УЖЕ кашлял (и продолжает это делать), прежде чем припереться--бронхит ли это, или уже воспаление может :)

The doc wanted to know how long had the patient been coughing.

А прикинь, мне учительница по немецкому рассказывала--она жила в Швейцарии, там естественно швейцарский немецкий, и вот в нем не оказалось как раз Past Perfect (а в Немецком немецком, Hoch Deutsch, он есть!) и ей пришло письмо из страховой, которая утверждала что ее машина была стукнута ДО того, как она ее застраховала, поэтому такие-то последствия. И из письма ей было непонятно, что случилось раньше--страховка или инцидент :)) Говорит, бесилась на шв. немецкий!
kathleenru
Apr. 27th, 2016 09:28 pm (UTC)
ну вот, а при учёбе невольно задашься вопросом, нафига все эти конструкции. а оно нужно, да ещё как) а в немецком тоже есть Past Perfect? с теми же функциями, что в английском?
shady_5ands
Apr. 27th, 2016 09:37 pm (UTC)
ага, есть, das Plusquamperfekt называется, с теми же функциями :)

Sie hatte sehr lange geübt, bevor sie die Lied ausgezeichnet spielen konnte.

Делается из hatte + past partisipp, и другой глагол в претерите.

Помогает прикольно сворачивать конструкции, по-русски бы пришлось предлогами обходиться "Она долго практиковалась перед тем, как смогла классно сыграть эту песню" :)
shady_5ands
Apr. 27th, 2016 09:41 pm (UTC)
т.е. точнее - из соответствующей формы haben в претерите плюс основной глагол в перфекте плюс претерит другого глагола :) но у меня немецкий сейчас и до B2 не дотягивает, поеду летом как раз вспоминать!
kathleenru
Apr. 28th, 2016 07:30 am (UTC)
любопытно) если когда-нибудь доберусь учить - легче будет.
kathleenru
Apr. 27th, 2016 09:44 pm (UTC)
я вообще тоже подумала про Perfect Continuous, но не была уверена, что она его знает, они так учатся... сумбурно.
shady_5ands
Apr. 27th, 2016 09:48 pm (UTC)
да, меня удивило из твоих описаний--то они обычный past simple не понимают и вдруг--past perfect, который вообще еще уразуметь нудно, потому что в русском нет прямого соответствия! :)

мне нравится future perfect--подразумеваем что что-то конкретное уже закончится в какой-то момент в будущем.

The doc predicted that the patient will not have been coughing by the next appointment, should the medicine have had the advertised effect :D
kathleenru
Apr. 28th, 2016 07:36 am (UTC)
да, а теперь у них Future in the Past, пролистнула чуть вперёд: правило, как добавляются -ness и -able к словам! can/could теперь встречаются в текстах, но я не помню, чтобы их изучали...
shady_5ands
Apr. 28th, 2016 07:55 am (UTC)
о боже но...зачем??? им словарный запас бы наработать и основные формы, а то попадут в среду и ни бе ни ме со своим будущим в прошедшем!

"я всегда знал что это не сработает" блин, зачем на этом уровне :))

kathleenru
Apr. 28th, 2016 08:15 am (UTC)
да слов, вроде, тоже хватает - темы разные от урока к уроку, довольно часто нужно освоить и выучить слова по списку с примерами употребления. ну ладно ещё, когда это тема медицины, похода к врачу, хуже, когда лютики-цветочки проходили с непроизносимой кризантемой и прочей ботаникой)) при этом на мой взгляд они как-то мимо идут, хотя на уроке я не была ни разу, Соня считает, что не стоит, да и школы сейчас как военный объект - посторонних не пускают под дулом автомата.
shady_5ands
Apr. 28th, 2016 08:18 am (UTC)
по твоим описаниям правда получается какой-то безумный объект, а не школа :)) не представляю как можно так что-то нормально выучить, но может я уже тоже устарел :))) но вот сколько я не учил языков в разных странах, как-то мы все-таки более плавно и постепенно все учили, от простого к сложному, без скачков...
kathleenru
Apr. 28th, 2016 08:22 am (UTC)
у них же ещё этот английский с первого класса, если не ошибаюсь, или со второго, так что время выучить всякие штуки было, теперь вот доползли до сложного. мне интереснее, что они будут делать на следующий год и дальше, если уже Future in the Past прошли. учиться переводить, говорить??
shady_5ands
Apr. 28th, 2016 08:31 am (UTC)
ага :) я лично по своему опыту за плавность и постепенность в изучении, нужно время чтобы любая грамматика улеглась в голове и человек привык ей пользоваться. А не так чтобы прошли одну тему, отработали один раз примеры, и перепрыгнули на следующее, никак не связанное с предыдущим. Так оно как влетит, так и вылетит из головы :) Я бы тренировал самые основы и словарный запас в течение хотя бы 5 лет, а все остальное из грамматики можно накрутить позже, когда базис уже будет прочно сформирован.
kathleenru
Apr. 28th, 2016 10:16 am (UTC)
эх, не про нас это( даже если пойти в школу преподавателем (не возьмут, образования нет), то придётся учить по инструкциям, а не так, как хорошо и как дети лучше усвоят. мой муж сталкивался - правда, с историей.
zemphi
Apr. 27th, 2016 08:48 pm (UTC)
не, всё нормально на самом деле )) я у детей - потенциальных билингв - такое наблюдала. С сохранным интеллектом, знающих оба языка, - но не могущих их соотнести. И потому не въезжающих в саму концепцию перевода. Ну, грубо говоря, что один и тот же предмет на четырёх ножках может быть и тейблом, и столом. Или что прошедших времён может быть не одно, а пара-тройка, в зависимости от контекста.
Обычно проблема снимается, когда у ребёнка удаётся снизить тревожность и напряжение по теме.
kathleenru
Apr. 27th, 2016 09:30 pm (UTC)
интересно, я думала, что у билингвов все как бы само получается - оба языка звучат естественно. а у Сони и правда, может, тревожность по поводу английского снизилась - ну и дала результат...
( 20 в полёте — взмыть в воздух )

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com